고객지원
차별화된 온실을 건축하고 고객과 함께 성장하는 착한기업 주식회사 하임원예건축 건축사사무소입니다.
  >  고객지원  >  고객지원

즉,"레고 블록을 이용해 포

페이지 정보

작성자 onion 작성일25-04-11 19:42 조회1회 댓글0건

본문

즉,"레고 블록을 이용해 포켓몬 세계를 직접 구현할 수 있도록 하겠다!"는 의미로 사용되었어요.→ "새로운 마케팅 전략이 브랜드에 활력을 불어넣었다."최근 레고와 포켓몬이 협업하여 레고 포켓몬 시리즈 출시를 발표했습니다. 발표문에서 다음과 같은 문장이 나왔어요.즉,"bring to life"는 "죽어 있던 것에 생명을 불어넣다"는 의미로 비유적으로 쓰이는 표현입니다!3. 레고 포켓몬 발표문에서의 "Bring to Life"→ "디즈니 영화는 놀라운 애니메이션으로 동화를 생생하게 만든다.""This new partnership will bring the world of Pokémon to life in entirely new ways, allowing fans to build beloved Pokémon in LEGO brick form."영어에서"bring to life"라는 표현을 본 적이 있나요?이 표현은직역하면 "생명을 가져오다"처럼 보이지만, 실제 의미는"무언가를 생동감 있게 만들다, 현실로 만들다, 활력을 불어넣다"라는 뜻으로 사용됩니다.→ "음악은 어떤 지루한 행사에도 활력을 불어넣는다." 분위기를 밝게 만들거나, 활기를 주는 상황에서 사용할 수 있어요!1. "Bring to Life"의 뜻→ "그의 리더십이 회사의 비전을 현실로 만들었다."→ "그의 혁신적인 아이디어가 프로젝트를 현실화시켰다."Her energy and enthusiasm brought the party to life. 추상적인 아이디어를 실제로 구현할 때도 사용할 수 있는 표현이에요!오늘은 "bring to life"의 정확한 의미와 활용법을 살펴보겠습니다!Bring to Life 무언가를 생동감 있게 만들다!→ "이 개념을 현실화하려면 창의적인 접근 방식이 필요해."4. 실생활에서 활용하는 방법 비슷한 표현으로 "make something come to life", "breathe life into", "revitalize" 등이 있음The new marketing strategy really brought the brand to life.(1) 영화, 이야기, 캐릭터 등에 생명을 불어넣다 여기서 **"bring the world of Pokémon to life"**는 다양한 상황에서 활용할 수 있는 유용한 표현이죠?→ "그 감독은 그 책을 영화에서 생생하게 구현하는 데 성공했다."His speech brought the audience to life.(3) 사람, 분위기, 감정 등에 활력을 불어넣다 "포켓몬 세계를 더 생동감 있게 표현하다"이 표현을 활용해서 영어 문장을 만들어 보면서 연습해 보세요!"이번 새로운 협업은 포켓몬의 세계를 완전히 새로운 방식으로 생동감 있게 만들 것이며, 팬들이 레고 블록으로 좋아하는 포켓몬을 만들 수 있도록 할 것입니다."→ "새로운 애니메이션이 캐릭터를 생동감 있게 만든다."책이나 영화가 생동감 있게 표현될 때→ "그의 연설이 청중을 활기차게 만들었다." 보통 이야기, 그림, 영화, 아이디어, 캐릭터, 물건 등을 생동감 있게 표현할 때 사용됩니다. "bring to life"는 "생동감 있게 만들다, 현실처럼 보이게 하다, 활력을 불어넣다"라는 의미We need a creative approach to bring this concept to life."bring to life"는 "무언가를 생동감 있게 만들다, 현실처럼 보이게 하다, 활력을 불어넣다"라는 뜻입니다.Disney movies always bring fairy tales to life with amazing animation.(2) 아이디어, 프로젝트 등을 현실로 만들다His innovative ideas brought the project to life.→ "그녀의 에너지와 열정이 파티 분위기를 살렸다."Music brings life to any boring event.→ "그 화가의 그림은 역사적 사건을 생생하게 되살린다."5. 결론- The new animation brings the characters to life. 레고 포켓몬 발표문에서는 "포켓몬 세계를 현실화한다"는 의미로 사용됨→ "그 진행자가 재미있는 게임으로 파티 분위기를 살렸다." 소설, 영화, 그림 등에서 "생동감 있는 표현"을 강조할 때 사용됩니다!분위기를 살릴 때The director did a great job bringing the book to life on the big screen.- The host brought the party to life with fun games. "포켓몬의 세계를 현실처럼 만들다"프로젝트나

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.

주식회사 하임원예건축 건축사사무소  |  대표자 김진국  | 사업자등록번호 377-88-00723  |  TEL 033-241-8683  |  FAX 033-241-9749  
ADD 강원도 춘천시 퇴계로93번길 4-8 이삭빌딩 503호
E-mail visionkjkj@naver.com  |   Copyrightsⓒ2019 (주)하임원예건축 All rights reserved.  |  개인정보처리방침